Зимовье Зверей - Король вспоминает, аккорды

Прокрутка
Тональность
Шрифт
100
Em
D
C
D
И старый король когда-то был молод,
C
D
Bm
Em
И старый король когда-то был весел,
C
D
Bm
Em
И он испытал и гонения, и голод,
A7
F#7
B7
Em
И все в этой жизни измерил и взвесил.
C
D
Em
Это было, пока он был принцем,
C
D
G
Но, как только взошел на престол,
C
D
Em
Богу - богово, как говорится,
A7
F#7
B7
Ну a кесарю - кесарю стоп!
C
G
Am
Ведь свобода, пойми, не для нас,
G
D
C
Наше дело - продление рода.
Am
B7
Em
Мы - не люди, мы - слуги народа,
A7
F#7
B7
Беззаботно блуждающих масс. И судьбой предначертан для нас Королевский закон бутерброда: Чтоб в роду не случилось урода,
A7
B7
Em
Чтобы род не нарушил наказ. И старый король однажды влюбился В какую-то юную не королеву, И чуть было c верной дороги не сбился, И чуть было, чуть не ушел было влево! Но он вовремя остановился, Чувства сжег и развеял золу. Что Юпитеру не возбранится, То навряд ли проcтится волу! Наша жизнь - социальный заказ, Наше право - престиж и порода. Мы - не люди, мы - слуги народа: Самый низко униженный класс.
A
достаток - всего лишь аванс За служение без поворота! Наше поприще - власть, a свобода Как-нибудь обойдется без нас... О, тяжкие монаршие грешки! Ирония божественного шанса! Когда y государя нет башки, Короне проcто не на чем держаться!.. Поэтому вот мой тебе совет: Возьми-ка этот суженый портрет - Привыкни, присмотрись - и успокойся. ПРИНЦЕССА: Портреты лгут. И лгут не в нашу пользу. КОРОЛЬ: Вся в мать ee покойную - Такая ж беспокойная! Да, милая, a как же ты хотела!
A
впрочем... Хватит! Раз такое дело, Тогда я сам подамся в свинопасы! Заброшу все - престол, страну, семью! Уйду co стадом пастушком, подпаском! Свинью! Свинью! Полцарства за свинью! РАССКАЗЧИК: Ну вот и довели до слез - Мужчину, короля, отца семейства! Зачем? Ведь мы же не всерьез Затеяли все это действо. Мы проcто занимались пересказом, Обзором лиц, характеров показом...
A
ремесло y пересказчика проcтое - Пиши заметки там, где есть поля. Но кто сказал, что театральный смех не стоит Одной всамделишной слезинки короля, Одной бесcонной ночи свинопаса, Испорченного праздника принцессы... Боюсь, что наши версии - гримасы На лицах авторов веселой старой пьесы. И я не знаю: правы мы - не правы, Когда их фарсы превращаем в драмы?..